热门考点have two left feet用法解析
“have two left feet”是形容人“笨手笨脚,尤其在身体协调(如跳舞、手工等)时动作笨拙、缺乏灵活性” 的口语化固定短语,核心语义聚焦“肢体动作的不协调”,带有轻微调侃意味,多无贬义,多用于日常对话。如:
“have two left feet”是形容人“笨手笨脚,尤其在身体协调(如跳舞、手工等)时动作笨拙、缺乏灵活性” 的口语化固定短语,核心语义聚焦“肢体动作的不协调”,带有轻微调侃意味,多无贬义,多用于日常对话。如:
“land on one's feet” 是英语中极具生命力的习语,字面意为“脚先着地”,实际引申为 “在困境中成功脱险、恢复元气,安全摆脱困境,重新站稳脚跟,渡过难关,运气亨通,逢凶化吉,化险为夷,绝处逢生”,强调个体或群体在经历挫折后仍能妥善应对、化险为夷